quirischa QQ

четверг, 25 августа 2011

капибара

20:03 Без заголовка

Американский толковый словарь Мерриама-Вебстера (Merriam-Webster's Collegiate Dictionary) пополнился несколькими десятками лексических единиц, сообщает 25 августа Associated Press. В частности, в этот список вошло выражение "ребенок-бумеранг" (boomerang child), означающее взрослого сына или дочь, вернувшегося в родительский дом из-за финансовых сложностей.

Также в словарь добавили выражение "родитель-вертолет" (helicopter parent). Так называют отца или мать, принимающих очень большое участие в жизни ребенка. Исследователи отмечают, что употребление выражения "ребенок-бумеранг" было впервые зафиксировано в 1988 году, а "родитель-вертолет" появился в английском языке год спустя.

читать дальше

http://lenta.ru/news/2011/08/25/webster/

@темы: Интересности, Новости

URL
Тот, кто достигает вершины мудрости, знает, что мудрость ...
Почему русского человека каждый раз надо заставлять делат...
Страх приходит к тебе, едва ты заснешь. Он появляется из ...
Он не умел играть и не хотел. Зато он умел отдыхать. Он б...
Вот этим проникся :) http://wzor.net/page/crazy_web/200...
Вот ведь не везет, так одно за другим, переставил 2000-ый...