quirischa QQ

четверг, 25 августа 2011

капибара

20:03 Без заголовка

Американский толковый словарь Мерриама-Вебстера (Merriam-Webster's Collegiate Dictionary) пополнился несколькими десятками лексических единиц, сообщает 25 августа Associated Press. В частности, в этот список вошло выражение "ребенок-бумеранг" (boomerang child), означающее взрослого сына или дочь, вернувшегося в родительский дом из-за финансовых сложностей.

Также в словарь добавили выражение "родитель-вертолет" (helicopter parent). Так называют отца или мать, принимающих очень большое участие в жизни ребенка. Исследователи отмечают, что употребление выражения "ребенок-бумеранг" было впервые зафиксировано в 1988 году, а "родитель-вертолет" появился в английском языке год спустя.

читать дальше

http://lenta.ru/news/2011/08/25/webster/

@темы: Интересности, Новости

URL
Картинка. На вокзале взвод корейских солдат. Новая с иго...
...давай быстрее, кетчуп... (с) крим. чтиво... Анька...
Алекс, а можешь сделать мне вот так? http://mylife.yuga...
В суете и спешке, в нескончаемой погоне за миражами, погр...
http://lib.ru/INOOLD/DESAD/
Над землею синий чай, Крепко сваренного неба Ты в не...